skróty szydełkowetłumaczenienarzędziaporadnik

Skróty szydełkowe - szybkie tłumaczenie

·2 min read

Szukasz tłumaczenia skrótów szydełkowych? Jeśli trafiasz na wzory po angielsku, pewnie widzisz oznaczenia typu sc, dc, tr, hdc albo htr i zastanawiasz się, co one znaczą.

Najważniejsze: w szydełkowaniu istnieją dwa popularne systemy zapisu - US i UK. Te same skróty potrafią oznaczać inne ściegi.

Skróty szydełkowe US i UK - tabela tłumaczeń

USPełna nazwa (US)UKPełna nazwa (UK)Polskie określenie
sl stslip stitchsl stslip stitchoczko ścisłe
chchainchchainoczko łańcuszka
scsingle crochetdcdouble crochetpółsłupek
hdchalf double crochethtrhalf treble crochetpółsłupek nawijany
dcdouble crochettrtreble crochetsłupek
trtreble crochetdtrdouble treble crochetsłupek podwójny
dtrdouble treble crochettrtrtriple treble crochetsłupek potrójny

Co oznaczają najpopularniejsze skróty?

  • sc - półsłupek (US)
  • dc - w US: słupek, w UK: półsłupek
  • tr - w US: słupek podwójny, w UK: słupek
  • hdc / htr - półsłupek nawijany (US / UK)

To właśnie przez różnice US/UK najczęściej wychodzą pomyłki we wzorach.

Darmowy konwerter skrótów szydełkowych

Żeby nie sprawdzać ręcznie każdego skrótu, przygotowałam narzędzie online:

W narzędziu możesz:

  1. Wybrać kierunek: US → UK albo UK → US.
  2. Wpisać skrót (np. dc, tr, htr).
  3. Od razu zobaczyć tłumaczenie i polską nazwę ściegu.

US czy UK - jak sprawdzić, którego zapisu używa wzór?

  • Sprawdź legendę skrótów na początku wzoru.
  • Zobacz, czy autor pisze wprost „US terms” lub „UK terms”.
  • Jeśli nie ma legendy, porównaj użycie sc/dc/tr - to zwykle szybko ujawnia system.
💡

Gdy szydełkujesz z zagranicznych wzorów, trzymaj pod ręką tabelę skrótów albo otwarty konwerter. To oszczędza czas i nerwy przy pruciu.